:・`°'★,。 ★,。o・:*:♪・°:*:・`°'★,。o・:*:♪・°★,。o・*:♪ ┏━┳━┳━┳━┳━┳━┳━┳━┓ ┃受┃験┃英┃語┃の┃落┃し┃穴┃【週刊】12月20日号 ┗━┻━┻━┻━┻━┻━┻━┻━┛ ☆問題・解説:大阪予備校・大阪北予備校:http://www.osaka-y.ac.jp/ ☆編集・配信:まなぼう.jpかんさい:http://www.manabou.jp/ 【配信停止の方法は、一番下にご案内しております】 ===♪===♪===♪===♪===♪===♪===♪===♪== *今日の問題* ===♪===♪===♪===♪===♪===♪===♪===♪== ★次の英文に誤りがあれば訂正し、正しい語を書きなさい。 1.They discussed about the problem. 2.They entered into a long negotiation. 3.She laid down on her bed because she felt tired. 4.This hen lies an egg every day. 5.Our school locates on the hill. :・`°'★,。 ★,。o・:*:♪・°:*:・`°'★,。o・:*:♪・°★,。o・*:♪ :・`°'★,。 ★,。o・:*:♪・°:*:・`°'★,。o・:*:♪・°★,。o・*:♪ 今週のテーマは「自動詞か他動詞か」。 1.問題の文:They discussed about the problem. 正しい文:They discussed the problem. (about は不要) 「彼らは、その問題について議論した。」 discuss は他動詞。原則として『他動詞は、直後に名詞・代名詞の目的語を とり、前置詞を必要としません。』 ただし、他動詞と同じ内容を「自動詞+前置詞」でも表現できます。 They discussed the problem. =They talked about the problem. 入試に頻出するのは、このような「自動詞+前置詞」と同じ意味を表わす、 まぎらわしい他動詞(場所の名詞を目的語にとる動詞が多い)で、日本語に ひきずられて自動詞と錯覚しないように、注意が必要です。 以下に代表的なものを挙げておきます。 He approached the village. (村の方へ近づいた) =He came to the village. He entered her room.(部屋の中に入った) =He went into her room. He left Osaka for Tokyo.(大阪から東京へ向かった) =He started from Osaka for Tokyo. He reached Osaka at five. (5時に大阪に着いた) =He arrived at Osaka at five. =He got to Osaka at five. He visited her house. (彼女の家を訪れた) =He called at her house. He mentioned her name.(彼女の名に触れた) =He referred to her name. A good idea struck me. (いい考えを思いついた) =A good idea occurred to me. 2.問題の文:They entered into a long negotiation. (正しい) 「彼らは長い協議に入った。」 enter は「具体的な空間、場所に入る」という意味では他動詞ですが、抽象 的な状態、例えば「仕事、談話、交渉に入る」という意味では自動詞であり、 前置詞 into が必要です。( enter into = begin ) 3.問題の文:She laid down on her bed because she felt tired. 正しい文:She lay down on her bed because she felt tired.(laid→lay) 「彼女は疲れたので、自分のベッドに横たわった。」 lie「横たわる」, lay「横たえる、置く」の2語は、その活用も含めて、 自動詞・他動詞を混同しやすいので注意が必要です。 lie−lay−lain−lying は自動詞。 lay−laid−laid−laying は他動詞。 問題文では、あとに続くのは副詞・副詞句の修飾語句だから、必要なのは 自動詞lie「横になる」の過去形。 4.問題の文:This hen lies an egg every day. 正しい文:This hen lays an egg every day. (lies → lays) 「このめんどりは、毎日一個卵を産む。」 lay は「卵を産む」の意味では、自動詞・他動詞のどちらでも用いられます が、lie に この意味はありません。 5.問題の文:Our school locates on the hill. 正しい文:Our school is located on the hill.(locates → is located) locate や situate は、「置く、設置する」の意味の他動詞です。 「設置されている→ある」という意味では常に be located (situated)の 形になります。 来週も「自動詞か他動詞か」について。お楽しみに。 ******************************************************************* 『受験英語の落とし穴』 ☆問題・解説:大阪予備校・大阪北予備校 http://www.osaka-y.ac.jp/ ☆編集・配信:「まなぼう.jpかんさい」http://www.manabou.jp/ *メール配信の停止 ○メルマガサイトから申し込まれた方 http://www.manabou.jp/melmagawebpage/cntrenglish_subscrib.html ○「まなぼう.jp」からの登録、又は「楽天」でお申込みをされた方 http://www.manabou.jp/melmagawebpage/melmagaform.htm ******************************************************************* 【編集・配信】 ユーネットワーク株式会社 神戸市中央区北長狭通5丁目2番19−308号 コフィオ神戸元町 http://www.manabou.jp/company/company.html http://www.rakuten.co.jp/manabou/465989/(「まなぼう」楽天ショップ) ******************************************************************* |